Интернета, как известо, в метро нет. Однако я победил бездушного Шай-Хулуда и скачал 'Астронавтов' Лема, едучи между Чеховской и Цветным бульваром.
#tags tech
Tuesday, September 25, 2007
Thursday, September 20, 2007
Очередной казахский алфавит
Казахский язык, как и многие другие младописьменные языки, имеет дофигища алфавитов. Самый популярный, который наверняка большинству носителей ближе всего -- это кириллический. Основная его проблема -- буквы. Специфические. Уж очень трудно извлечь из стандартной раскладки К с хвостиком и Г с черточкой -- сейчас, когда я пишу черновик этой записи на коммуникаторе, я никак не могу эти буквы наколдовать.
Разумеется, кириллический казахский алфавит появился одновременно с соответствующими алфавитами для других народов СССР -- был такой исторический момент, когда всех более-менее младописьменных снабдили кириллицей. До того была совершенно дикая на мой непросвещенный взгляд арабица, которую я даже изучать не пытаюсь. А кроме вязи и кириллических букв, для казахского существует с десяток разной степени экзотичности латинских алфавитов: с оглядкой на кириллицу (ГОСТ), на турецкий алфавит (КазАкпарат) и даже на пиньинь! Проблема в том, что все они требуют заковыристой диакритики типа i без точки или i с двумя точками, а ГОСТовый вдобавок не учитывает особенности фонологии -- а казахская фонология от русской отличается весьма!
Я, как человек, изучавший казахский, иногда сталкиваюсь с необходимостью что-то быстро написать на этом языке: например, в чате. Всего пару фраз, конечно, но лезть за буквами в таблицу символов неохота. Как эту проблему решают другие? Можно срезать диакритику, всякие хвостики и перечеркивания. Читать текст будет можно, и сингармонизм в этом поможет, но диактритика нередко бывает смыслоразличительной. Осы мысалы бул ...мен жазган. Мерзковато. Англофоны (Крис) обычно пытаются передать все фонетически, типа jazgan. К сожалению, у- таким способом все равно не передашь, да и вообще фонетика английского не очень для такого подходит. Самый жуткий, ублюдочный вариант я как-то раз видел в чате общаги: транслит срезанной диакритики. Понять, о чем разговор, было трудно.
Мне эта ситуация надоела и я, скомбинировав несколько хороших и более-менее общепринятых идей, придумал свою казахскую графику. Основное ее преимущество -- кодировки Latin-1 для нее вполне хватает, то есть -- никакой диакритики.
Итак, <алфавит> (в кириллической сортировке)
a ae b v g gh d e jo zh z ij (yj, i) j k q l m n ng o oe p r s t w u ue f x h c ch sh shh " y i ' e ju ja
Тривиальный пример текста:
Astana -- Qazaqstan respublikasynyng el ordasy.
(добавить еще текста)
Продвигать свой алфавит я никуда не собираюсь, однако сюда выкладываю: ознакомьтесь, выскажите свое мнение. Я сам уже начал им пользоваться.
Разумеется, кириллический казахский алфавит появился одновременно с соответствующими алфавитами для других народов СССР -- был такой исторический момент, когда всех более-менее младописьменных снабдили кириллицей. До того была совершенно дикая на мой непросвещенный взгляд арабица, которую я даже изучать не пытаюсь. А кроме вязи и кириллических букв, для казахского существует с десяток разной степени экзотичности латинских алфавитов: с оглядкой на кириллицу (ГОСТ), на турецкий алфавит (КазАкпарат) и даже на пиньинь! Проблема в том, что все они требуют заковыристой диакритики типа i без точки или i с двумя точками, а ГОСТовый вдобавок не учитывает особенности фонологии -- а казахская фонология от русской отличается весьма!
Я, как человек, изучавший казахский, иногда сталкиваюсь с необходимостью что-то быстро написать на этом языке: например, в чате. Всего пару фраз, конечно, но лезть за буквами в таблицу символов неохота. Как эту проблему решают другие? Можно срезать диакритику, всякие хвостики и перечеркивания. Читать текст будет можно, и сингармонизм в этом поможет, но диактритика нередко бывает смыслоразличительной. Осы мысалы бул ...мен жазган. Мерзковато. Англофоны (Крис) обычно пытаются передать все фонетически, типа jazgan. К сожалению, у- таким способом все равно не передашь, да и вообще фонетика английского не очень для такого подходит. Самый жуткий, ублюдочный вариант я как-то раз видел в чате общаги: транслит срезанной диакритики. Понять, о чем разговор, было трудно.
Мне эта ситуация надоела и я, скомбинировав несколько хороших и более-менее общепринятых идей, придумал свою казахскую графику. Основное ее преимущество -- кодировки Latin-1 для нее вполне хватает, то есть -- никакой диакритики.
Итак, <алфавит> (в кириллической сортировке)
a ae b v g gh d e jo zh z ij (yj, i) j k q l m n ng o oe p r s t w u ue f x h c ch sh shh " y i ' e ju ja
Тривиальный пример текста:
Astana -- Qazaqstan respublikasynyng el ordasy.
(добавить еще текста)
Продвигать свой алфавит я никуда не собираюсь, однако сюда выкладываю: ознакомьтесь, выскажите свое мнение. Я сам уже начал им пользоваться.
Friday, September 14, 2007
Перспективы
Нет, мне положительно нравиться мобильный блоггер! Остается только понять, можно ли будет (в перспективе) перенести записи из него в другое место (в любом виде). Уж больно прельщает меня возможность вот так, сидя в автобусе, набирать какую-нибудь заметку на клавиатуре комма, зная, что через минуту она окажется на вебе.
А пока 179-й едет по Дмитровскому шоссе, я еще поразмышляю вслух. Хочется как-то выделить этот блог, придумать для него тематику. Путевые заметки напрашиваются сами собой, это даже как-то тривиально. Может (пришло мне сейчас в голову) публиковать здесь впечатления от книг, своего рода черновики для аннотаций? Или превратить блог в англоязычный? Впрочем, на второе меня вряд ли хватит, а вот впечатления от книг как раз лучше записывать по горячим следам, аккурат после поездки в метро, в рамках которой означенные впечатления и получаются. :)
Впрочим, все впечатления от ныне читаемой мной книги я уже сформулировал -- правда, устно и в частной беседе. (Это справочник "Что непонятно у классиков" за авторством некоего Федосюка.) Посему закруглюсь, тем более что и автобус уже приехал.
А пока 179-й едет по Дмитровскому шоссе, я еще поразмышляю вслух. Хочется как-то выделить этот блог, придумать для него тематику. Путевые заметки напрашиваются сами собой, это даже как-то тривиально. Может (пришло мне сейчас в голову) публиковать здесь впечатления от книг, своего рода черновики для аннотаций? Или превратить блог в англоязычный? Впрочем, на второе меня вряд ли хватит, а вот впечатления от книг как раз лучше записывать по горячим следам, аккурат после поездки в метро, в рамках которой означенные впечатления и получаются. :)
Впрочим, все впечатления от ныне читаемой мной книги я уже сформулировал -- правда, устно и в частной беседе. (Это справочник "Что непонятно у классиков" за авторством некоего Федосюка.) Посему закруглюсь, тем более что и автобус уже приехал.
Размышления в свободную минутку
Вообще, надо признать, очень удачная система. Именно в почтовом клиенте комма удобно писать послания самому себе, которые потом попадут в блог. Я, правда, как человек угрюмый, нелюдимый и чурающийся непонятно чьих сервисов, предпочел бы прикрутить нечто аналогичное к своему <Теплому краю>. Что ж, может, и получится.
Да, надо еще проверить, публикуются ли изображения.
Да, надо еще проверить, публикуются ли изображения.
Subscribe to:
Posts (Atom)